Lản tảng như chó phải dùi
Direct English translation
Restless like a dog being poked with a stick.
Equivalent English version
Like a cat on a hot tin roof
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái bồn chồn, đứng ngồi không yên, lúng túng vì lo sợ hoặc bị thúc ép. Thường dùng để chê người có dáng vẻ ngơ ngác, cuống quýt, thiếu bình tĩnh.
English explanation
Describes someone who is agitated, uneasy, and unable to settle because of fear or pressure. It is often used critically for a person who looks flustered, confused, and lacking composure.